Herbert Plügge, medico e direttore del Policlinico Universitario di Heidelberg, scrive che alcune osservazioni sui prigionieri contenute nei libri di Levi coincidono con le recenti scoperte della psichiatria moderna e sono state perciò da lui utilizzate in un suo lavoro, di cui gli annuncia il prossimo invio.
6900 Heidelberg, den 14. Nov. 1966
Hospitalstraße 3
Herrn Primo Levi Corso Re Umberto 75 Torino/Italien
Sehr geehrter Herr Levi!
Aus Ihren beidenBüchern, die ich nun schon das zweite Mal lese, muß ich vermuten, daß Sie deutsch sprechen können. Sollte das nicht der Fall sein, so bitte ich, mir diesen Brief einfach wieder zurückzuschicken, damit ich ihn mit einem etwas mangelhaften Französisch schreiben kann. Möglicherweise können Sie das als Italiener besser als deutsch. Leider kann ich selbst nicht italienisch und müßte diesen Brief sonst übersetzen lassen.
Ich möchte Ihnen mit diesen Zeilen sagen, daß ich ein Bewunderer IhrerbeidenBücher bin und daß ich ganz bestimmte Erfahrungen, über die Sie in Ihren Büchern berichten, in einer grösseren wissenschaftlichen Arbeit verwertet habe.[1] Sie stimmen mit Erkenntnissen unserer heutigen Psychiatrie der Verfolgten so überein, daß sie gleichsam die beste Krankengeschichte[2] darstellen, die man sich wünschen kann. Das berührt also nur das Sachliche, darüber hinaus finde ich dieBücher auch als literarische Ereignisse geradezu überwältigend gut. Ich bin da völlig einer Meinung mit meinem Freund Jean Améry in Brüssel, den ich oft besuche und mit dem ich auch einen gewissen wissenschaftlichen Verkehr habe.[3]
Ich würde Ihnen nicht diesen Brief schreiben, sondern nur einfach nach Erscheinen meines Aufsatzeseinen Sonderdruck Ihnen zuschicken,[4] wenn ich Ihnen nicht noch etwas Persönliches sagen wollte. In einer Zeile, die sich in der Schilderung der Pripret-Sümpfe[5] zwischen Seite 140 und 180 in der deutschen Ausgabe von Atempausefindet, erwähnen Sie das Dorf Staryje Doroghi und erzählen, daß sich dieses auf keiner einzigen Karte Russlands finden würde.[6] Vielleicht interessiert es Sie, daß ich monatelang in den Sümpfen als Soldat gewesen bin und das Dorf sehr gut kenne.[7] Auf einer meiner[8] Karten, die allerdings militärische Karten waren, ist es auch in winzigem Format aufgezeichnet.
Aber dies nur nebenbei.
Mit meinen verbindlichsten Empfehlungen bin ich
Ihr Ihnen dankbar ergebener
Herbert Plügge Professor Dr. med. H. Plügge
6900 Heidelberg, 14 novembre 1966 Hospitalstraße 3
Signor Primo Levi Corso Re Umberto 75 Torino/Italia
Stimatissimo Signor Levi!
dai Suoi duelibri, che sto leggendo ora per la seconda volta, deduco che Lei parli tedesco. Se così non fosse, La prego semplicemente di rispedirmi questa lettera, così che possa riscriverla nel mio francese un po’ zoppicante. Forse, essendo Lei italiano, Le risulterà più comprensibile del tedesco. In caso contrario, dovrei far tradurre questa lettera, perché purtroppo a mia volta non conosco l’italiano.
Con queste righe desidero dirLe che sono un ammiratore dei Suoi duelibri e che ho utilizzato alcune esperienze specifiche da Lei descritte in un mio lavoro scientifico di ampio respiro.[1] Esse coincidono perfettamente con le conoscenze attuali della psichiatria dedicata alle vittime perseguitate, tanto da rappresentare una sorta di anamnesi ideale,[2] come difficilmente se ne trovano. Questo per quanto riguarda l’aspetto scientifico. Ma al di là di ciò, trovo che i Suoilibri siano anche eventi letterari di straordinaria qualità. Condivido in pieno l’opinione del mio amico Jean Améry di Bruxelles, che vado a trovare spesso e con cui ho anche scambi di natura scientifica.[3]
Non Le avrei scritto questa lettera, e mi sarei limitato piuttosto a spedirLe, una volta pubblicato, una copia del mio saggio,[4] se non avessi da comunicarLe anche qualcosa di personale. In una riga che si trova nella descrizione delle paludi del Pripet,[5] tra le pagine 140 e 180 dell’edizione tedesca di La tregua, lei menziona Staryje Doroghi e racconta che questo non si trova su nessuna mappa della Russia.[6] Forse Le interesserà sapere che ho trascorso mesi in quelle paludi come soldato e conosco molto bene il villaggio.[7]Su una delle mie mappe,[8] che però erano carte militari, è effettivamente segnato, anche se a caratteri minuscoli.
Ma questo è solo un dettaglio.
La saluto con viva cordialità e stima
Suo devoto e grato
Herbert Plügge Prof. Dott. H. Plügge
6900 Heidelberg, Nov. 14, 1966 Hospitalstraße 3
Mr. Primo Levi Corso Re Umberto 75 Turin/Italy
Dear Mr. Levi!
Having just read both ofyour books for the second time, I must assume that you speak German. If this is not the case, please simply return this letter to me so I can write it in my somewhat imperfect French. As an Italian, you may understand French better than German. Unfortunately, I myself do not speak Italian, and would otherwise have to have this letter translated.
I would like to tell you I admire both ofyour books, and that I have used certain experiences you describe in your books for a larger scientific work.[1]They correspond so closely with the findings of our current psychiatric research on persecution that they represent, as it were, the best case history[2]one could wish for. That is just the factual aspect; beyond that, I also find the books to be overwhelmingly good as literary works. I completely agree with my friend Jean Améry in Brussels, whom I visit often and with whom I also have a longstanding scientific dialogue.[3]
I would not be writing you this letter, and would instead simply send you a print copy of my essay once it is published,[4] if I did not also want to tell you something personal. In a line describing the Pripet Marshes[5] between pages 140 and 180 in the German edition of The Truce, you mention the village of Staryje Doroghi and say that it cannot be found on any map of Russia.[6] You may be interested to know that I spent months in those marshes as a soldier, and I know the village very well.[7] It is also marked in tiny print on one of my maps,[8] although they were military maps.
But this is just an aside.
With my sincerest regards, I remain, Yours gratefully,
Herbert Plügge Professor H. Plügge, MD
6900 Heidelberg, den 14. Nov. 1966
Hospitalstraße 3
Herrn Primo Levi Corso Re Umberto 75 Torino/Italien
Sehr geehrter Herr Levi!
Aus Ihren beidenBüchern, die ich nun schon das zweite Mal lese, muß ich vermuten, daß Sie deutsch sprechen können. Sollte das nicht der Fall sein, so bitte ich, mir diesen Brief einfach wieder zurückzuschicken, damit ich ihn mit einem etwas mangelhaften Französisch schreiben kann. Möglicherweise können Sie das als Italiener besser als deutsch. Leider kann ich selbst nicht italienisch und müßte diesen Brief sonst übersetzen lassen.
Ich möchte Ihnen mit diesen Zeilen sagen, daß ich ein Bewunderer IhrerbeidenBücher bin und daß ich ganz bestimmte Erfahrungen, über die Sie in Ihren Büchern berichten, in einer grösseren wissenschaftlichen Arbeit verwertet habe.[1] Sie stimmen mit Erkenntnissen unserer heutigen Psychiatrie der Verfolgten so überein, daß sie gleichsam die beste Krankengeschichte[2] darstellen, die man sich wünschen kann. Das berührt also nur das Sachliche, darüber hinaus finde ich dieBücher auch als literarische Ereignisse geradezu überwältigend gut. Ich bin da völlig einer Meinung mit meinem Freund Jean Améry in Brüssel, den ich oft besuche und mit dem ich auch einen gewissen wissenschaftlichen Verkehr habe.[3]
Ich würde Ihnen nicht diesen Brief schreiben, sondern nur einfach nach Erscheinen meines Aufsatzeseinen Sonderdruck Ihnen zuschicken,[4] wenn ich Ihnen nicht noch etwas Persönliches sagen wollte. In einer Zeile, die sich in der Schilderung der Pripret-Sümpfe[5] zwischen Seite 140 und 180 in der deutschen Ausgabe von Atempausefindet, erwähnen Sie das Dorf Staryje Doroghi und erzählen, daß sich dieses auf keiner einzigen Karte Russlands finden würde.[6] Vielleicht interessiert es Sie, daß ich monatelang in den Sümpfen als Soldat gewesen bin und das Dorf sehr gut kenne.[7] Auf einer meiner[8] Karten, die allerdings militärische Karten waren, ist es auch in winzigem Format aufgezeichnet.
Aber dies nur nebenbei.
Mit meinen verbindlichsten Empfehlungen bin ich
Ihr Ihnen dankbar ergebener
Herbert Plügge Professor Dr. med. H. Plügge
6900 Heidelberg, 14 novembre 1966 Hospitalstraße 3
Signor Primo Levi Corso Re Umberto 75 Torino/Italia
Stimatissimo Signor Levi!
dai Suoi duelibri, che sto leggendo ora per la seconda volta, deduco che Lei parli tedesco. Se così non fosse, La prego semplicemente di rispedirmi questa lettera, così che possa riscriverla nel mio francese un po’ zoppicante. Forse, essendo Lei italiano, Le risulterà più comprensibile del tedesco. In caso contrario, dovrei far tradurre questa lettera, perché purtroppo a mia volta non conosco l’italiano.
Con queste righe desidero dirLe che sono un ammiratore dei Suoi duelibri e che ho utilizzato alcune esperienze specifiche da Lei descritte in un mio lavoro scientifico di ampio respiro.[1] Esse coincidono perfettamente con le conoscenze attuali della psichiatria dedicata alle vittime perseguitate, tanto da rappresentare una sorta di anamnesi ideale,[2] come difficilmente se ne trovano. Questo per quanto riguarda l’aspetto scientifico. Ma al di là di ciò, trovo che i Suoilibri siano anche eventi letterari di straordinaria qualità. Condivido in pieno l’opinione del mio amico Jean Améry di Bruxelles, che vado a trovare spesso e con cui ho anche scambi di natura scientifica.[3]
Non Le avrei scritto questa lettera, e mi sarei limitato piuttosto a spedirLe, una volta pubblicato, una copia del mio saggio,[4] se non avessi da comunicarLe anche qualcosa di personale. In una riga che si trova nella descrizione delle paludi del Pripet,[5] tra le pagine 140 e 180 dell’edizione tedesca di La tregua, lei menziona Staryje Doroghi e racconta che questo non si trova su nessuna mappa della Russia.[6] Forse Le interesserà sapere che ho trascorso mesi in quelle paludi come soldato e conosco molto bene il villaggio.[7]Su una delle mie mappe,[8] che però erano carte militari, è effettivamente segnato, anche se a caratteri minuscoli.
Ma questo è solo un dettaglio.
La saluto con viva cordialità e stima
Suo devoto e grato
Herbert Plügge Prof. Dott. H. Plügge
6900 Heidelberg, Nov. 14, 1966 Hospitalstraße 3
Mr. Primo Levi Corso Re Umberto 75 Turin/Italy
Dear Mr. Levi!
Having just read both ofyour books for the second time, I must assume that you speak German. If this is not the case, please simply return this letter to me so I can write it in my somewhat imperfect French. As an Italian, you may understand French better than German. Unfortunately, I myself do not speak Italian, and would otherwise have to have this letter translated.
I would like to tell you I admire both ofyour books, and that I have used certain experiences you describe in your books for a larger scientific work.[1]They correspond so closely with the findings of our current psychiatric research on persecution that they represent, as it were, the best case history[2]one could wish for. That is just the factual aspect; beyond that, I also find the books to be overwhelmingly good as literary works. I completely agree with my friend Jean Améry in Brussels, whom I visit often and with whom I also have a longstanding scientific dialogue.[3]
I would not be writing you this letter, and would instead simply send you a print copy of my essay once it is published,[4] if I did not also want to tell you something personal. In a line describing the Pripet Marshes[5] between pages 140 and 180 in the German edition of The Truce, you mention the village of Staryje Doroghi and say that it cannot be found on any map of Russia.[6] You may be interested to know that I spent months in those marshes as a soldier, and I know the village very well.[7] It is also marked in tiny print on one of my maps,[8] although they were military maps.
But this is just an aside.
With my sincerest regards, I remain, Yours gratefully,
Herbert Plügge Professor H. Plügge, MD
Info
Note
Tag
Mittente: Herbert Plügge
Destinatario: Primo Levi
Data di stesura: 1966-11-14
Luogo di stesura: Heidelberg
Descrizione del documento: lettera ds. su carta intestata con firma ms. a biro nera. Il foglio 201r presenta inserti e sottolineature di Plügge ms. a biro nera.
Archivio: Archivio privato di Primo Levi, Torino
Segnatura: Complesso di fondi Primo Levi, Fondo Primo Levi, Corrispondenza, Corrispondenti particolari, Fasc.020, sottofasc. 001, doc.069, f.201r/v
Fogli: 1, recto e verso
Intestazione: Direktion
Der
Medizinischen Univ.-Poliklinik
Direktor: Prof. Dr. med. H. Plügge
Telefon: Durchwahl 53 - 2209
Vermittlung 531
DOI:
1Si tratta di Über die Arten der menschlichen Befangenheit (“Sulle forme della Befangenheit dell’esistenza umana”), articolo pubblicato sulla rivista «Jahrbuch für psychologie und psychotherapie» nel 1967. Come molti altri studi di Plügge, il saggio combina l’analisi di casi clinici con riflessioni di carattere fenomenologico sull’esperienza della malattia. In questo contributo, Plügge approfondisce l’inibizione esistenziale [Befangenheit] conseguente al trauma della malattia, ricorrendo al parallelismo con le testimonianze dei sopravvissuti della deportazione nazista. I due casi presi in esame sono quelli di Intellettuale ad Auschwitz di Amery e La tregua di Primo Levi.
2Il concetto e la pratica dell’«anamnesi» sono centrali nell’approccio medico di Plügge, sia sotto il profilo diagnostico (nel segno di uno slittamento da una ricerca clinica quantitativa a una qualitativa) sia in quanto strumento di analisi fenomenologica della condizione esistenziale del paziente (tematica alla quale Plügge dedicherà le sue ricerche più marcatamente filosofiche). Su questo si veda la biografia di Herbert Plügge. Come scrive Plügge in un saggio del 1965: «L’anamnesi è uno sforzo congiunto di medico e paziente nel tentativo di trovare, o almeno tracciare, il percorso verso un fatto oggettivo, vale a dire il fatto patologico della malattia e il significato di questa malattia per il paziente», cfr. H. Plügge, “Über die Anamnese” in Der Mensch und Sein Leib, Max Niemeyer Verlag, Tubinga 1967, p. 114.
3Nel marzo del 1969, la rivista «Merkur» pubblicherà una recensione di Jean Amery a due opere di Plügge (Wohlbefinden und Mißbefinden [“Benessere e disagio”] del 1962 e Der Mensch und sein Leib [“L’Uomo e il suo corpo”] del 1967) dal titolo Die Welt des leidenden Menschen. Hinweis auf zwei Bücher von Herbert Plügge (“Il mondo dell’uomo sofferente. Intorno a due libri di Herbert Plügge”). La fascinazione di Amery per gli studi medico-fenomenologici di Plügge è resa esplicita nel saggio del 1968 Rivolta e rassegnazione. Sull’invecchiare. Insieme ai filosofi Vladimir Jankelevitc e André Gorz, Plügge viene infatti indicato come una delle tre fonti principali del volume, e il suo Wohlbefinden und Mißbefinden del 1962 definito «un libro di incomparabile ricchezza di idee», cfr J. Amery, Rivolta e rassegnazione. Sull’invecchiare, Bollati Boringhieri, Torino 1988, pp. 21 e 142. Su questo si veda la biografia di Herbert Plügge.
4
Ds. «zuschikken».
5Nel capitolo «Una curizetta» de La tregua, Levi offre una descrizione delle paludi Pripjat che attraversa a piedi con i suoi compagni di viaggi: «Eravamo partiti con una certa baldanza: il tempo era splendido, eravamo abbastanza ben nutriti, e l’idea di una lunga camminata nel cuore di quel leggendario paese, le paludi del Pripet, aveva in sé un certo fascino. Ma mutammo opinione ben presto. In nessuna altra parte d’Europa, credo, può accadere di camminare per dieci ore, e di trovarsi sempre allo stesso posto, come in un incubo: di avere sempre davanti a sé la strada diritta fino all’orizzonte, sempre ai due lati steppa e foresta, e sempre alle spalle altra strada fino all’orizzonte opposto, come la scia di una nave; e non villaggi, non case, non un fumo, non una pietra miliare che in qualche modo segnali che un po’ di spazio è pure stato conquistato; e non incontrare anima viva, se non voli di cornacchie, e qualche falco che incrocia pigramente nel vento» (OC I, p. 404).
6«Su nessuna carta geografica è segnato il villaggio che si chiama Staryje Doroghi, nostra ultima destinazione» (La tregua, OC I, p. 402). La città, la cui corretta denominazione è Staryja Darohi, si trova in Bielorussia, a pochi chilometri a sud di Minsk.
7Tra luglio e agosto del 1941, le paludi del Pripjat, al confine tra Ucraina e Bielorussia, furono teatro dei primi massacri di civili, perlopiù ebrei, perpetrati dall’esercito tedesco durante le prime operazioni di invasione dell’Unione Sovietica. Levi dimostra di conoscere queste vicende annotando l’edizione scolastica della Tregua, dove si legge: «Leggendario perché teatro di gigantesche sanguinose battaglie. Le paludi del Pripet erano spesso nominate, ma mai descritte, nelle cronache di guerra» (OC I, p. 1396). Le battaglie delle paludi del Pripet torneranno anche in Se non ora, quando? del 1981 (OC II, pp. 505 e 515).