Levi ringrazia Falter per avergli inviato dei fiori e ricambia gli auguri di buon anno.
Dear Mrs. Falter,
only to day did I receive your splendid flowers: a very unusual, and therefore most moving, homage from a reader to a writer!
Let me thank you sincerely: I think I full understood the reasons and the meaning of your kind gift. To you, and to everybody around you, my best wishes for peace, and a happy and successful New Year.
Sincerely yours
18 gennaio 1970
Cara Mrs. Falter,
solo oggi ho ricevuto i Suoi splendidi fiori: un omaggio molto inusuale, e di conseguenza ancor più toccante, da una lettrice a uno scrittore!
Mi permetta di ringraziarLa sinceramente: credo di comprendere in pieno le ragioni e il significato del Suo gentile dono. A Lei, e a tutti coloro che La circondano, i miei migliori auguri di pace, e di un felice e fruttuoso Anno Nuovo.
Suo
Dear Mrs. Falter,
only to day did I receive your splendid flowers: a very unusual, and therefore most moving, homage from a reader to a writer!
Let me thank you sincerely: I think I full understood the reasons and the meaning of your kind gift. To you, and to everybody around you, my best wishes for peace, and a happy and successful New Year.
Sincerely yours
Dear Mrs. Falter,
only to day did I receive your splendid flowers: a very unusual, and therefore most moving, homage from a reader to a writer!
Let me thank you sincerely: I think I full understood the reasons and the meaning of your kind gift. To you, and to everybody around you, my best wishes for peace, and a happy and successful New Year.
Sincerely yours
18 gennaio 1970
Cara Mrs. Falter,
solo oggi ho ricevuto i Suoi splendidi fiori: un omaggio molto inusuale, e di conseguenza ancor più toccante, da una lettrice a uno scrittore!
Mi permetta di ringraziarLa sinceramente: credo di comprendere in pieno le ragioni e il significato del Suo gentile dono. A Lei, e a tutti coloro che La circondano, i miei migliori auguri di pace, e di un felice e fruttuoso Anno Nuovo.
Suo
Dear Mrs. Falter,
only to day did I receive your splendid flowers: a very unusual, and therefore most moving, homage from a reader to a writer!
Let me thank you sincerely: I think I full understood the reasons and the meaning of your kind gift. To you, and to everybody around you, my best wishes for peace, and a happy and successful New Year.
Sincerely yours
Info
Note
Tag
Mittente: Primo Levi
Destinatario: Waltraud Falter
Data di stesura: 1970-01-18
Luogo di stesura: Torino
Descrizione del documento: copia carbone di lettera ds. su carta velina (mm220x139).
Archivio: Archivio privato di Primo Levi, Torino
Segnatura: Complesso di Fondi primo Levi, Fondo Primo Levi, Corrispondenza, Corrispondenti particolari, fasc. 20, sottofasc. 001, doc. 029, f. 99