132. Primo Levi a Waltraut Falter, 18 gennaio 1970

In Breve

Argomenti correlati

Nota al testo


Levi ringrazia Falter per avergli inviato dei fiori e ricambia gli auguri di buon anno.

Dear Mrs. Falter,

only to day did I receive your splendid flowers: a very unusual, and therefore most moving, homage from a reader to a writer!

Let me thank you sincerely: I think I full understood the reasons and the meaning of your kind gift. To you, and to everybody around you, my best wishes for peace, and a happy and successful New Year.

                                                                       Sincerely yours

18 gennaio 1970

 

Cara Mrs. Falter,

solo oggi ho ricevuto i Suoi splendidi fiori: un omaggio molto inusuale, e di conseguenza ancor più toccante, da una lettrice a uno scrittore!

Mi permetta di ringraziarLa sinceramente: credo di comprendere in pieno le ragioni e il significato del Suo gentile dono. A Lei, e a tutti coloro che La circondano, i miei migliori auguri di pace, e di un felice e fruttuoso Anno Nuovo.

Suo



Dear Mrs. Falter,

only to day did I receive your splendid flowers: a very unusual, and therefore most moving, homage from a reader to a writer!

Let me thank you sincerely: I think I full understood the reasons and the meaning of your kind gift. To you, and to everybody around you, my best wishes for peace, and a happy and successful New Year.

                                                                       Sincerely yours

18 gennaio 1970

 

Cara Mrs. Falter,

solo oggi ho ricevuto i Suoi splendidi fiori: un omaggio molto inusuale, e di conseguenza ancor più toccante, da una lettrice a uno scrittore!

Mi permetta di ringraziarLa sinceramente: credo di comprendere in pieno le ragioni e il significato del Suo gentile dono. A Lei, e a tutti coloro che La circondano, i miei migliori auguri di pace, e di un felice e fruttuoso Anno Nuovo.

Suo




Torna in alto