P r i m o L e vi Ilse Ja n c o vius Elisabeth Zilz E de l trud K unzmann-Hellbus c h C oniugi L . Max G r antz E n gelbe r t M.Betz S t e f an Bauer F r ed Se r v a es He r be r t Plügge Su r ai y a F a r oqhi I n ge L ede r e r -Ba r th Go t t f r ied Bü t t n er Hei k e W ells K a r l W a g n er Ella Liebe r mann S c hieber F r ed W a n der W a l t r aud F a l t er J o a c him Mei n e r t He r mann L a n gbein Hans Jü r gen F r öhli c h Heinz Rie d t Alb r e c ht Goes W ol f ga n g Beutin J e an A m é r y F e r dina n d M e y er He t y S c hmi t t -Maass Emil D a vid o vič W ol f r am A n d r é K u r t Hein r i c h W olff T h eodor F is c h er Ge r trud K ö r be r -Me r t ens B r igi t t e Distler Noomi Blu m en f eld- P e r itz K o r dula T aub e -Be r n r eut h er Helga K a b at Jo b -Redmann E dith Ullmann Ch r is t el W aiß Rena t e W i n dis c h Ma r tin Gisela Bus c hmann

In November 1986, Primo Levi participated in a conference organized by ANED in Turin, at Palazzo Lascaris; it was one of his last public appearances. On that occasion, he had two printed documents distributed among the audience. One was the chapter “Letters from Germans” from his book I sommersi e i salvati (The Drowned and the Saved), which had been published a few months earlier. In his speech, with regard to this “uninterrupted dialogue” with his readers and the questions they asked him, he wrote:

other, I believe more interesting answers are the outcome of an intricate network of correspondence that for many years put me in contact with the German readers of If This Is a Man.

Scroll to Top