Falter sends Levi her greetings and best wishes for the new year. The letter probably accompanied some flowers.
Dezember
1969
Sehr geehrter Signor Dr. Primo Levi!
Ihnen und Ihrer werten Familie wünsche ich herzlichst alles Gute zum Neuen Jahr!
zugleich möge Ihnen dieser Gruß von mir ein Zeichen dafür sein, daß ich Ihre Anliegen und Ihre Sorgen und die furchtbaren Geschehnisse der Vergangenheit nicht vergesse und daß ich auch aller jener gedenke und ihres Schicksals, deren Mund stumm geworden ist, für die aber Sie, verehrter Dr. Levi, Zeugnis abzulegen und Botschaft in die Welt zu tragen, berufen sind.
Mit freundlichen Grüßen!
Ihre
ergebene
Waltraut Falter
836 Deggendorf /Nbay
Nördl. Graben 35, Germania
Dicembre 1969
Stimatissimo Signor Dott. Primo Levi,
a Lei e alla Sua cara famiglia porgo i miei più sentiti auguri di ogni bene per il Nuovo Anno!
Al tempo stesso, desidero che questo mio saluto sia per Lei anche un segno che non dimentico le Sue preoccupazioni, i Suoi timori, né gli orrori del passato, e che serbo memoria anche di tutti coloro la cui voce è ormai spenta, ma dei quali Lei, stimatissimo Dottor Levi, è stato chiamato a rendere testimonianza e a portare il messaggio nel mondo.
Con i miei più cordiali saluti! Sua devota
Waltraut Falter
836 Deggendorf /Nbay Nördl. Graben 35, Germania
December
1969
Dear Mr. Primo Levi,
I wish you and your esteemed family all the best for the New Year!
At the same time, may this greeting from me be a sign that I have not forgotten your concerns and worries and the terrible events of the past, and that I also remember all those whose voices have been silenced, but for whom you, esteemed Dr. Levi, are called upon to bear witness and carry the message to the world.
With kind regards!
Yours
sincerely,
Waltraut Falter
836 Deggendorf /Nbay
Nördl. Graben 35, Germany
Dezember
1969
Sehr geehrter Signor Dr. Primo Levi!
Ihnen und Ihrer werten Familie wünsche ich herzlichst alles Gute zum Neuen Jahr!
zugleich möge Ihnen dieser Gruß von mir ein Zeichen dafür sein, daß ich Ihre Anliegen und Ihre Sorgen und die furchtbaren Geschehnisse der Vergangenheit nicht vergesse und daß ich auch aller jener gedenke und ihres Schicksals, deren Mund stumm geworden ist, für die aber Sie, verehrter Dr. Levi, Zeugnis abzulegen und Botschaft in die Welt zu tragen, berufen sind.
Mit freundlichen Grüßen!
Ihre
ergebene
Waltraut Falter
836 Deggendorf /Nbay
Nördl. Graben 35, Germania
Dicembre 1969
Stimatissimo Signor Dott. Primo Levi,
a Lei e alla Sua cara famiglia porgo i miei più sentiti auguri di ogni bene per il Nuovo Anno!
Al tempo stesso, desidero che questo mio saluto sia per Lei anche un segno che non dimentico le Sue preoccupazioni, i Suoi timori, né gli orrori del passato, e che serbo memoria anche di tutti coloro la cui voce è ormai spenta, ma dei quali Lei, stimatissimo Dottor Levi, è stato chiamato a rendere testimonianza e a portare il messaggio nel mondo.
Con i miei più cordiali saluti! Sua devota
Waltraut Falter
836 Deggendorf /Nbay Nördl. Graben 35, Germania
December
1969
Dear Mr. Primo Levi,
I wish you and your esteemed family all the best for the New Year!
At the same time, may this greeting from me be a sign that I have not forgotten your concerns and worries and the terrible events of the past, and that I also remember all those whose voices have been silenced, but for whom you, esteemed Dr. Levi, are called upon to bear witness and carry the message to the world.
With kind regards!
Yours
sincerely,
Waltraut Falter
836 Deggendorf /Nbay
Nördl. Graben 35, Germany
Info
Notes
Tag
Sender: Waltraut Falter
Addressee: Primo Levi
Date of Drafting: 1969-12-01
Place of Writing: Deggendorf
Description:handwritten letter in blue ballpoint pen on white paper (mm155x188).
Archive: Archivio privato di Primo Levi, Turin
Series: Complesso di Fondi primo Levi, Fondo Primo Levi, Corrispondenza, Corrispondenti particolari, fasc. 20, sottofasc. 001, doc. 029, f. 98.